明治神宮 挙式のみプラン受付中

CONCIERGE

フォレストテラス明治神宮 コンシェルジュデスク

「こうしたい」を心を込めてアドバイザーがサポートさせていただきます。

ブライダルコンシェルジュデスク

大畑 幸子

大畑 幸子

明治神宮で挙式を挙げた一児の母です。私自身は授かり婚でした。その経験を生かし少しでもお客様のお手伝いが出来たらと思っております。結婚式以外でのご利用も多い明治神宮で世代に渡り代々ご利用いただけるよう、安心感を大切にご案内してまいります。

お客様に対し心がけていること

1人でも多くの方々に明治神宮の空気感や自然・歴史をお伝えすることで、身近に感じていただき、挙式会場に選んでいただくこと、また、信頼関係や当日がワクワク感じてもらえるように、楽しく・分かりやすくイメージを持ってもらえるよう、全力のサポートを心がけております。

大瀬 可奈

大瀬 可奈

私自身も明治神宮で挙式を行いました。その時実際に感じた、明治神宮や結婚式の素晴らしさをお客様にお伝えさせていただくことで、よりキメ細やかで、安心感のあるご案内・ご提案をさせて頂いております。

お客様に対し心がけていること

お二人のご要望を引き出せるよう、親身になってお話しさせていただき、様々な思いで選ばれた式場で、どのような結婚式が行いたいか、などを思いながら形にしていくことが、お二人の理想の結婚式に繋がっていくと考えております。~しあわせのお手伝いをさせて頂くことが自分の幸せ~

高橋 宏二

高橋 宏二

明治神宮に勤務し、その中で培った様々な経験を生かし、常にベストを尽くして、人生最大の通過儀礼でもある結婚式のお手伝いをさせて頂きます。結婚式後に結婚式以外の通過儀礼や参拝に度々訪れることが出来るのも、明治神宮の大きな魅力だと考えております。

お客様に対し心がけていること

可能な限りお二人のご要望にお応えできるよう、お二人の言葉から気持ちを汲み取り、それに沿うベストなご提案をすることを常に心がけております。明治神宮を挙式会場に選んで良かった!と思っていただけるように。

山﨑 理津子

山﨑 理津子

明治神宮という神域で働くことに誇りを持ち、ここでなければ出会えない方々と明治神宮のご縁をとおし出会い、人間としての深みを増していくことが感じられることが、この仕事の良いところだと感じています。結婚・出産・子育て・主婦、女性として生きてきた経験をそのまま生かし、お伝えすることで、安心感・信頼感を持っていただけると考えております。

お客様に対し心がけていること

新郎新婦はもちろん、列席するすべての方々に喜んでいただける挙式になることを願い、初めてお越しになるお客様がお持ちの、明治神宮に対する印象を崩さないご案内を心がけております。
心から良かったと思っていただけるよう、一期一会を大切に今後もお客様と接してまいります。

パーティー・会議・MICEサポートデスク

工藤 賢司

工藤 賢司

お客様にとってベストな提案が出来るよう、こだわりと熱意を持ち顧客満足はもちろんの事、笑顔を忘れず、誠実かつお客様との信頼関係を築くことを第一に考えたご案内を心がけております。

Romain :

Romain :

Ensuring our customers have the best experience in our facilities is my top priority. With a proactive approach and genuine care, I strive to create a welcoming atmosphere. I'm dedicated to inspiring both customers and colleagues alike, ensuring our reputation for excellence endures.

Offrir une expérience optimale à nos clients dans nos établissements est primordial. En adoptant une démarche proactive et en manifestant une réelle préoccupation envers mon travail, je cherche à instaurer une ambiance accueillante pour tous nos invités, assurant ainsi que notre réputation d'excellence perdure.

Maeline :

Maeline :

Because long lasting memories are the one you will want to share, my goal is to provide you with experiences that will even exceed your expectations. From location, events, atmosphere, you imagine it and we will guide you to spend this precious time in Japan in the best way possible.

Laissez-vous guider pour vivre des expériences japonaises uniques et propres à vous. Du lieu à l'atmosphère, que ce soit pour créer des souvenirs inoubliables ou impressionner vos invités, vous l'imaginez et nous nous assurerons de créer votre événement sur mesure, au-delà même de vos attentes!

Manon :

Manon :

I want to elevate our facility into an international destination where customers can experience and feel connected to the real Japanese Culture, so they can remember their time spent at Meiji Kinenkan forever. Committing ourselves fully to accommodate the client needs and see their happiness is our greatest ambition.

Je veux partager le charme et la valeur du Meiji Kinenkan à l'international. Nous nous efforcerons de répondre aux attentes de la clientèle pour leur offrir la meilleure expérience et laisser un souvenir inoubliable du Japon.